Archivo de la etiqueta: Real Academia Española

María Moliner, la mujer que escribió un diccionario a mano


Hoy se cumplen 119 años del nacimiento de la bibliotecaria española María Moliner, quien escribió un diccionario dos veces más largo que el de la Real Academia Española (RAE) y una de las filólogas más influyentes del español.

Seguir leyendo María Moliner, la mujer que escribió un diccionario a mano

Anuncios

Periodismo, divino tesoro, más allá de todo


Nota de R.: Como sucedió en 2014, es un honor y un placer personal ceder el espacio de este blog a otra persona. Se trata de Adrián Taccone, amigo, compañero y colega, quien cubrió el Mundial de fútbol Rusia 2018, y me envió la siguiente nota para Bahía César. Recomiendo leer su trabajo en su blog Taco Mundial, que te mencioné aquí. ¡Muchas gracias, Adrián!

“Captación y tratamiento, escrito, oral, visual o gráfico, de la información en cualquiera de sus formas y variedades”.

Así dice la definición de periodismo, según la Real Academia Española (RAE).

Sin embargo, esa definición no expresa que hacer periodismo es también tener pasión por lo que uno desea concretar, que detrás de una cobertura -cualquiera sea- hay sueños, anhelos y un sinfín de situaciones que a veces son entendidas y -en pocas ocasiones- bien remuneradas.

Seguir leyendo Periodismo, divino tesoro, más allá de todo

Debate sobre el lenguaje en la era de la posverdad


El lenguaje en la era de la posverdad fue el centro del XIII Seminario Internacional de Lengua y Periodismo, en España, en el que participaron expertos de varios países para abordar este tema desde un punto de vista social, psicológico, filosófico, lingüístico, periodístico y de comunicación en general.

Seguir leyendo Debate sobre el lenguaje en la era de la posverdad

¿Cómo se dice “chimento” en otros países hispanoparlantes?


El idioma castellano tiene diversas palabras para llamar o definir acciones y cosas. Por ejemplo, lo que en la Argentina definimos como “chimento”, en otros países hispanoparlantes se llama “chisme”, “cotilleo”, “comadreo” y un largo ecétera.

Seguir leyendo ¿Cómo se dice “chimento” en otros países hispanoparlantes?